Search
Now showing items 1-10 of 41
RAPPORT D'ACTIVITES (Mars - Décembre 1998)
(CELHTO-OUA, 1998-12-29)
Ce rapport d'activités est destiné à définir les actions qui sont actuellement menées au Bureau OUA de Niamey (CELHTO: Centre d'Etudes Linguistiques et Historiques par Tradition Orale). Il donne une idée des activités sur ...
BILAN DES ACTIVITES (1er JUIN 1979 - 31 MAI 1995)
(CELHTO-OUA, 1995-02)
Ce bilan d'activités passe en revue les différentes actions et activités menées par le Centre durant l'exercice Juin 1979 à Mai 1995. Ces activités s'articulent autour de quatre (4) rubriques, à savoir : les études, les ...
RAPPORT D'ACTIVITES POUR L'EXERCICE 1994-1996
(CELHTO-UA, 1996-04-30)
Ce rapport expose la situation administrative du Centre avant de passer en revue les réalisations de l'exercice 1994-1996. Conformément aux instructions du Comité Consultatif, le Directeur s'est attaché, en collaboration ...
RAPPORT SUR L'EXECUTION DES PROGRAMMES (Juin 1998 - Mai 1999)
(CELHTO-OUA, 1999-06-07)
Rapport d'activités du 1er Juin 1989 au 31 Mai 1990 Mai
(CELHTO-OUA, 1990-05)
Le présent rapport se propose de rendre compte des actions et activités qui ont été conduites au Bureau régional de l'OUA Niamey durant l'exercice Juin 1989 - Mai 1990 ...
RAPPORT D'EXECUTION DU BUDGET- PROGRAMME 1993-1994
(CELHTO-OUA, 1994)
Rapport d'activités du 1er Juin 1988 au 31 Mai 1989
(CELHTO-OUA, 1990-05)
Rapport Final du séminaire sur l'élaboration et la publication du document bilingue de tradition orale
(1994-06)
Le présent rapport donne un aperçu global des résultats des travaux l'élaboration et la publication du document bilingue de tradition orale.
Rapport Final de la septième session de l'Atelier International des terminologies Hausa
(CELHTO-UA, 1999-03-01)
RAPPORT ADMINISTRATIF SUR LA TRADUCTION EN HAUSA DE LA VERSION ABREGEE DE L'HISTOIRE GENERALE DE L'AFRIQUE
(CELHTO-OUA, 1999-06-10)
Le présent document décrit les étapes de la mise en oeuvre du projet et souligne les difficultés rencontrées. Son objectif est de réduire considérablement la durée tout en préservant la qualité de la traduction dans d'autres ...